I mosaici pavimentali della Villa Romana del Casale, nei pressi del borgo medievale chiamato Piazza Armerina, sono i migliori che io abbia mai visto in Italia.
ピアッツァ・アルメリーナという中世の町の近くにあるヴィッラ・ロマーナ・デル・カサーレ(カサーレ荘)の床モザイクは、私が今までにイタリアで見た中で最も素晴らしいモザイクです。
(Prima di visitare questo luogo, avevo già visto molti mosaici impressionanti in altre città italiane.)
(私はこの場所を訪れる以前に、他のイタリアの都市で印象的なモザイクをたくさん見てきました。)
Mi piacciono i mosaici della Villa Romana del Casale perché dimostrano la vita quotidiana dei romani all'inizio del IV secolo.
カサーレ荘のモザイクが気に入った理由は、4世紀初めの古代ローマ人の日々の生活を見ることができるからです。
鹿狩り。古代ローマ人は鹿を捕獲するために網を使っていました。
イノシシ狩り
I romani catturavano animali come elefanti, struzzi e bufali in Africa e li portavano in nave fino a Roma per gli spettacoli negli anfiteatri.
古代ローマ人は、アフリカで捕まえたゾウ、ダチョウ、水牛などの動物を船でローマまで連れて行き、円形劇場で見世物にしていました。
「ビキニ」を着た女性達。女性達は運動競技の際、ビキニに似た衣装を身に着けていました。
ヘラクレスの放った矢に撃たれる巨人達
Piazza Armerina è situata a circa due ore di autobus da Catania.
ピアッツァ・アルメリーナはカターニアからバスで約2時間です。
La Villa Romana del Casale si trova a cinque chilometri dalla fermata dell'autobus a Piazza Armerina.
カサーレ荘はピアッツァ・アルメリーナのバス停から5キロ離れた場所にあります。
Nessun commento:
Posta un commento