Per riuscire a distinguere il gusto e il profumo del tartufo nero, non basta mangiare solo un piatto di pasta con questo particolare fungo.
黒トリュフの風味がわかるようになるには、この特別なキノコの入ったパスタを一皿食べるだけでは不十分です。
La prima volta che assaggiai gli strangozzi al tartufo nero (una specialità dell'Umbria) in una trattoria ad Assisi, non ci riuscii.
ウンブリア州の名物料理である黒トリュフのストランゴッツィをアッシジのトラットリアで初めて食べたとき、私はこのキノコの味がわかりませんでした。
Non ero sicuro se il particolare sapore della salsa derivasse dal tartufo nero o da un altro ingrediente.
ソースの独特な味が黒トリュフのものなのか、それとも他の材料のものなのか定かではありませんでした。
Il mio dubbio fu dissipato quando degustai questo fungo per la seconda volta a Gubbio, un incantevole borgo medievale situato a 70 minuti di autobus da Perugia.
ペルージャからバスで70分のグッビオという魅力的な中世の町でこのキノコを2度目に味わったとき、私の疑問点は解消されました。
(Il paese è noto per la funivia che assomiglia a una gabbia per uccelli.)
(この町は鳥かごに似たロープウェイで知られています。)
Al ristorante "La Locanda del Duca" assaggiai "la bruschetta al tartufo nero", "gli strangozzi al tartufo nero" e "la tagliata di vitello ai ferri con tartufo nero".
「ラ・ロカンダ・デル・ドゥーカ」というレストランで「黒トリュフのブルスケッタ」と「黒トリュフのストランゴッツィ」と「黒トリュフのかかった子牛の鉄板焼きステーキ」を食べました。
Questa volta riuscii a individuare il gusto comune a tutti i tre piatti.
今度は3種類の食べ物に共通の味を特定することができました。
Visitai Gubbio il 26 aprile 2012.
2012年4月26日にグッビオを観光しました。
Nessun commento:
Posta un commento