24 ottobre 2012

Escursioni da Napoli: Vesuvio, Pompei, Capri, Caserta e Paestum
ナポリからの小旅行:ヴェスヴィオ山、ポンペイ、カプリ島、カゼルタ、ペストゥム

Nei dintorni di Napoli ci sono tanti luoghi affascinanti che si possono visitare da questa città in giornata.
ナポリ周辺にはこの都市から日帰りで訪れることができる魅力的な観光地が多くあります。

Personalmente ho visitato il Monte Vesuvio, Pompei, l'Isola di Capri, la Reggia di Caserta e Paestum.
個人的には、ヴェスヴィオ山、ポンペイ、カプリ島、カゼルタの王宮、ペストゥムを観光しました。

-----

Monte Vesuvio, 16 ottobre 2012
ヴェスヴィオ山、2012年10月16日


Il cratere del Monte Vesuvio (1.281 metri), la cui eruzione nel 79 d.C. seppellì le antiche città romane di Pompei ed Ercolano, è davvero impressionante; ha un diametro di circa 500 metri e una profondità di più di 200 metri.
西暦79年の噴火で古代ローマの町「ポンペイ」と「エルコラノ」を埋没させたヴェスヴィオ山(標高1,281メートル)の噴火口は、直径が約500メートル、深さが200メートル以上あり本当に迫力があります。

Raggiungere il cratere non è affatto difficile, anzi risulta troppo facile per la maggioranza dei visitatori.
噴火口に辿り着くのは全く難しくありません。むしろ、ほとんどの観光客にとって簡単すぎるくらいです。

Si può andare in autobus fino al parcheggio situato a circa 1.000 m. s.l.m.
標高約1,000メートルに位置する駐車場までバスで行くことができます。

Il famoso cratere si trova soltanto a 20 a 30 minuti a piedi dal parcheggio.
有名な噴火口はこの駐車場から徒歩わずか20~30分です。

L'autobus per il Monte Vesuvio parte davanti alla Stazione di Ercolano (a 20 minuti di treno da Napoli); ci vogliono circa 45 minuti per arrivare al parcheggio del vulcano.
ヴェスヴィオ山行きのバスは(ナポリから電車で20分の)エルコラノ駅前から出ています。火山の駐車場までは約45分です。

-----

Pompei, 17 ottobre 2012
ポンペイ、2012年10月17日


L'antica città romana di Pompei fu sepolta dalla catastrofica eruzione del Monte Vesuvio nel 79 d.C. e rimase così fino a pochi secoli fa.
西暦79年のヴェスヴィオ山の大噴火によって埋没した古代ローマの都市ポンペイは、数世紀前まで埋もれたままでした。

Di conseguenza le sue strade e i suoi edifici sono preservati molto bene.
その結果、道路や建物の保存状態はとても良いです。


Sulle pareti di alcune case rimangono ancora affreschi con colori vivi; da queste opere d'arte sappiamo che gli antichi romani erano un popolo altamente artistico.
いくつかの家の壁には、今でも色鮮やかなフレスコ画が残っています。これらの作品から、古代ローマ人が芸術に秀でていたことがわかります。



Una gran parte dei bei mosaici originali di Pompei adesso si trova nel Museo Archeologico Nazionale a Napoli; è molto consigliato di visitarlo dopo un'escursione a Pompei.
ポンペイで見つかったモザイクの多くがナポリ国立考古学博物館に展示されています。ポンペイ観光後にこの美術館を訪れることを絶対お勧めします。


Pompei è quasi sempre affollata di turisti, ma poco prima del tramonto vi si trova pochissima gente.
ほぼ常に観光客で溢れているポンペイですが、日暮れ時は閑散としています。


Pompei è situata a 40 minuti di treno da Napoli.
ポンペイはナポリから電車で40分です。

-----

Reggia di Caserta, 18 ottobre 2012
カゼルタの王宮、2012年10月18日


La Reggia di Caserta ha un impressionante parco lungo circa tre chilometri; per camminare da un estremo all'altro ci vogliono almeno 30 minuti.
カゼルタの王宮には、長さが約3キロもある公園があります。端から端まで歩くのに最低30分要します。


Ho impiegato più di un'ora per farlo perché ho scattato molte foto.
私の場合、写真をたくさん撮影していたため1時間以上かかりました。


Chi non vuole camminare così tanto può prendere una carrozza a cavalli o noleggiare una bicicletta.
そんなにたくさん歩きたくない人は、馬車に乗るか、自転車をレンタルできます。

L'interno del palazzo reale è ancor più sontuoso del parco, ma purtroppo è vietato scattare foto dentro.
王宮の建物内は公園以上に豪華絢爛ですが、残念ながら写真撮影は禁止されています。

La reggia si trova di fronte alla Stazione di Caserta (a 40 minuti di treno da Napoli).
王宮は(ナポリから電車で40分の)カゼルタ駅前にあります。


una statua di Venere nel giardino all'inglese
英国式庭園にあるヴィーナスの像

-----

Isola di Capri, 19 ottobre 2012
カプリ島、2012年10月19日

Non è possibile visitare tutti i luoghi d'interesse sull'Isola di Capri (a 50 minuti di traghetto da Napoli) in un giorno, quindi ne ho scelti soltanto tre: la Grotta Azzurra, il Monte Solaro e la Chiesa di San Michele.
(ナポリからフェリーで約50分の)カプリ島内の全ての面白い観光箇所を一日で見て回るのは不可能です。私は「青の洞窟」、「ソラーロ山」、「サン・ミケーレ教会」の3ヶ所に絞りました。


L'acqua nella famosissima Grotta Azzurra brilla come una gemma.
大変有名な青の洞窟内の水は宝石のように輝きます。


Nella grotta si accede con una piccola barca a remi, siccome l'ingresso è strettissimo.
入り口が大変狭いため、洞窟には手漕ぎボートで入ります。

Bisogna stare attenti a non colpire la testa contro la roccia!
岩に頭をぶつけないよう注意して下さい。

Dopo la visita alla Grotta Azzurra, ho preso la seggiovia in una località chiamata Anacapri per salire sul Monte Solaro (589 metri).
青の洞窟を見た後、アナカプリという町からリフトに乗って標高589メートルのソラーロ山の頂上まで行きました。

I panorami dalla cima erano mozzafiato.
山頂からの展望は絶景でした。


veduta dell'Isola d'Ischia dalla seggiovia
リフトから見たイスキア島


Dalla cima del Monte Solaro si vede la Costiera Amalfitana.
ソラーロ山頂からは、アマルフィー海岸が見えます。


Il pavimento della Chiesa di San Michele ad Anacapri è composto da piastrelle dipinte.
アナカプリにあるサン・ミケーレ教会のタイルの床には絵が描かれています。

-----

Paestum, 22 ottobre 2012
ペストゥム、2012年10月22日


A Paestum, situata a un'ora e mezza di treno da Napoli, esistono tre templi greci preservati estremamente bene.
ナポリから電車で1時間半のペストゥムには、非常に保存状態の良いギリシャ神殿が3つ残っています。


Il Tempio di Nettuno che risale al V secolo a.C. è il più imponente dei tre.
3つの神殿の中で最も荘厳なのが、紀元前5世紀に建てられたネプチューン神殿です。

A differenza di Pompei, la zona archeologica di Paestum non è affollata di turisti, invece là vivono innumerevoli lucertole.
ポンペイと異なり、ペストゥムの遺跡は観光客で溢れていません。その代わり、トカゲが数え切れない程たくさんいます。




Nessun commento:

Posta un commento