A Dobbiaco (un bellissimo paese nelle Dolomiti in cui ho passato quattro notti) ho noleggiato una bicicletta e sono andato a Cortina d'Ampezzo, una rinomata località turistica che si trova a 32 chilometri di distanza.
ドロミーティにある美しい村ドッビアーコ(私はそこで4泊しました)で自転車をレンタルし、32キロ離れた有名な観光地コルティーナ・ダンペッツォまで行きました。
Ho attraversato una verdeggiante valle fiancheggiata da massi alti e ripidi.
高峻な山々に挟まれた緑豊かな谷を通り抜けました。
I paesaggi erano mozzafiato.
景色は絶景でした。
Tuttavia il percorso non è stato affatto agevole.
しかしながら、道のりは全然楽ではありませんでした。
Prima di raggiungere Cortina d'Ampezzo (situata a circa 1.200 metri sopra il livello del mare), ho dovuto fare una salita da Dobbiaco (a circa 1.200 m. s.l.m.) al Passo Cimabanche (a 1.530 m. s.l.m.).
標高約1,200メートルのコルティーナ・ダンペッツォに着く前に標高約1,200メートルのドッビアーコから標高1,530メートルのチマバンケ峠まで上る必要がありました。
La salita è stata molto faticosa per il sottoscritto che non fa del ciclismo quotidianamente.
普段サイクリングをしない私にとって、この上り坂はとてもきついものでした。
Logicamente, per tornare a Dobbiaco ho dovuto ripetere la maledetta salita.
当然ながら、ドッビアーコに戻るために忌々しい坂を再び上る必要がありました。
Comunque ce l'ho fatta e sono molto fiero di me stesso.
いずれにしても、私はそれを成し遂げました。自分自身を大変誇りに思います。
Nessun commento:
Posta un commento