1 novembre 2012

Foto di Matera
マテーラの写真

veduta del Sasso Barisano dalla Chiesa di Sant'Agostino
サンタゴスティーノ教会から見たサッソ・バリザーノ


Veduta panoramica del Sasso Caveoso. I sassi sono agglomerati di case rupestri incastonate sui pendii di valli.
サッソ・カヴェオーゾの展望。サッソとは、谷の斜面にはめ込むように形成された洞窟住居群のことです。


Una tipica casa rupestre adibita a museo. Dimostra com'era il modo di vita a Matera negli anni '50. Animali domestici come cavalli vivevano nella stessa grotta in cui abitava la gente.
博物館として使われている典型的な洞窟住居。1950年代のマテーラでの生活の様子を再現しています。人々が暮らす洞窟内で、馬などの家畜が飼われていました。


La casa rupestre aveva una cisterna nella quale si raccoglieva l'acqua piovana, poiché mancava acqua corrente. A causa delle condizioni anti igieniche, erano comuni malattie come la malaria e la dissenteria. La mortalità infantile superava il 50%. Negli anni '50 e '60 il governo fornì abitazioni più moderne a circa 15.000 abitanti dei sassi; così le case rupestri furono abbandonate.
洞窟住居では水道がなかったので、雨水を貯めるための貯水槽がありました。不衛生な環境が原因で、マラリアや赤痢などの病気が流行っていて、幼児の死亡率は50%を超えていました。1950年代と60年代にイタリア政府は約15,000人のサッソの住民により近代的な住まいを提供しました。こうして、洞窟住居は放置されました。


I sassi furono dichiarati Patrimonio dell'Umanità nel 1993. Molte delle case rupestri sono state restaurate; alcune sono trasformate in alberghi e ristoranti.
サッソは1993年に世界遺産に登録されました。洞窟住居の多くは修復され、その内の幾つかはホテルやレストランになりました。


Nel Sasso Caveoso ancora oggi ci sono molte case rupestri abbandonate.
今でもサッソ・カヴェオーゾには、放置された洞窟住居がたくさん残っています。


A Matera esistono molte chiese rupestri con i muri interni affrescati.
マテーラには、内壁にフレスコ画が施された岩窟教会が数多く存在します。


Un gatto che posa per una foto. A Matera vivono tanti gatti randagi molto simpatici.
カメラにポーズする猫。マテーラには、愛嬌のある野良猫がたくさんいます。


Chiesa di San Pietro Caveoso costruita sull'orlo di un precipizio
崖っぷちに建つサン・ピエトロ・カヴェオーゾ教会


veduta del Sasso Barisano dal belvedere di Piazza Vittorio Veneto poco dopo il tramonto
日没直後にヴィットリオ・ヴェネト広場の展望台から見たサッソ・バリザーノ

Nessun commento:

Posta un commento